第十四屆輸出版引進版優秀圖書評析
由中國版協國際合作出版工作委員會、中國新聞出版研究院、出版參考雜志社聯合主辦的“年度輸出版引進版優秀圖書”評選已經成功舉辦十三屆。活動引起了海內外出版界的廣泛關注和好評。通過評選的導向作用,促進了中華民族優秀文化的對外交流,鼓勵了國外優秀讀物的引進,推動了走出去戰略的實施。日前,第十四屆輸出版引進版優秀圖書推介活動評審工作落下帷幕。
第十四屆輸出版引進版優秀圖書評選活動從5月份啟動,國內各出版單位踴躍報名,積極響應。截至2015年7月,征集活動共收到來自170多家出版社近千種圖書,其中引進版圖書600多種,輸出版圖書300多種。另有版權經理人33個,推動引進輸出的典型人物20個。據了解,幾乎有輸出、引進業務的出版社大都參加了此項活動。與上屆相比,參評的出版單位數量和報送圖書種數均有所增加。
經過三個環節的評審,最終共推介輸出版優秀圖書100種,引進版優秀圖書社科類50種,科技類30種,推動版權輸出引進的典型人物6名、版權經理人10名。
本次獲獎圖書,基本涵蓋了國內外相關領域的優秀經典圖書,均是上乘之作,很多圖書在銷售數量上均有不俗表現,經濟和社會雙效益得到充分彰顯。輸出版圖書進入越來越多的世界主流國家和地區,彰顯了我國文化在國際上愈來愈重要的影響力和話語權。引進版圖書類別和題材百花齊放,經典之作層出不窮,體現了我國人民群眾日益增長的多樣化的文化需求,以及中外出版文化交流的拓展和深入。
從參評和獲獎圖書在出版社的分布來看,不管是引進版還是輸出版,馬太效應依然明顯,強者恒強的格局依然沒有被打破。合作出版作為一種對外版權貿易的重要方式,越來越被國內出版社所深入發掘,尤其是一些有實力的出版社,更是積極與不同的國家探索合作新模式,推出一批合作出版的好書。
具體來看,本次輸出版引進版優秀圖書分為社科類、少兒類、文學類、科技類四個大的類別,下面從這四個類別,逐一深入分析各類獲獎圖書的特點。
一、社科類圖書評析
輸出版社科類入選圖書47種。
深入分析輸出版社科類圖書,可以發現,這一類別中的圖書包羅萬象,選題極其豐富,涵蓋了非常廣泛的題材;同時,輸出的國家和地區也分布極廣,從不同角度都展現了百花齊放的局面。
1.種類不拘一格,全面展現中華文化。輸出版社科類圖書涉及到了國內許多不同領域的優秀作品,包括,教材教輔類圖書、歷史類、經濟類、宗教類、政治類、生活類、藝術類、哲學類,等等。題材千差萬別,百花齊放,但是都反映了國內相關領域的優秀成果,旨在將更多的中華文化精粹推廣到世界。同時,輸出圖書題材的規模范圍的擴大,也從一個側面反映了,隨著中國經濟社會的迅速發展,和改革開放的不斷深入,國際社會越來越關注中國,國外對全方位了解中國的熱情日益高漲,愿望也越來越強烈,我國也在越來越多的領域取得了前沿的、令人矚目的成果。
根據內容可細分為:反映中國傳統文化的圖書,如《圖說孔子》《中國哲學思想》;反映當前我國學術成果的圖書,如《中國人類學史》;反映當前我國重大經濟、政治、外交戰略的圖書,如《中國夢是什么》《中國能源政策研究》《“中國模式”研究》;有關漢語教學,漢語言文化或者中外文化交流的圖書,如《中印文化交流百科全書》;反映我國地方文化的圖書,如《徽州文化全書系列》《湖筆制作技藝》等。以上圖書的成功輸出,均有利于加強我國主流意識形態和文化的宣傳陣地建設,有利于中外的文化交流。
2.地域開拓,歐美國家數量增加。輸出版引進版優秀圖書評選活動已經舉辦了十三屆,今年是第十四屆,十四年的活動情況和統計數據非常直觀的反映了我國對外版權貿易在這十幾年中的大踏步前進,跨越式發展。從地域上看,由最初的港澳臺地區占主導,到亞洲文化圈,進一步擴展到亞洲、東南亞、中亞文化圈,直至歐美文化圈,并且歐美等國家所占比例越來越高。
具體表現在輸出版社科類獲獎圖書中,一方面,版權輸出的國家和地區非常廣泛,遍及上述各大文化圈,包括一大批絲路國家,如,馬來西亞、日本、俄羅斯、埃及、土耳其、塞爾維亞、荷蘭、越南、泰國、葡萄牙、印度、阿爾巴尼亞等等;另一方面,版權輸出到歐美德法等國家的圖書數量約占1/3甚至更高的比例,如,外語教學與研究出版社的《北平歷史地理》輸出到幾個英語國家,中共黨史出版社的《習仲勛畫冊》輸出到英國,生活·讀書·新知三聯書店的《傷痕》輸出到法國、韓國。
3.合作出版所占比例有所增加。合作出版作為一種對外版權貿易的重要方式,越來越被國內出版社所深入發掘,尤其是一些有實力的出版社,更是積極與不同的國家合作,推出一批合作出版的好書。如,社會科學文獻出版社與荷蘭出版社合作出版《中國人口與勞動問題報告》,與德國出版社合作出版《中國質量增長與減貧》;江蘇譯林出版社有限公司與德國合作出版《道德資本研究》,與日本、韓國合作出版《火城——一九三八》等等。
引進版社科類入選圖書30種。
在所引進的圖書版權中,社科類圖書的比例非常高,是圖書版權引進工作中重要的部分。本次獲獎圖書,思想價值、文化價值、市場價值俱佳。既有高層次的學術理論著作,又有通俗易懂的大眾精品,基本上做到了拒絕平庸之作,避免流于一般。既把有學術品位和文化含量的圖書從少數人圈圈中解放出來,成為大眾所能共享的精神財富,又使通俗類出版物避免“庸俗”“媚俗”,真正做到深入淺出,有較高的含金量。
1.大量經典之作,雙效益突出。引進版社科類圖書基本涵蓋國外相關領域的優秀經典圖書,均是上乘之作,質量和銷量上均不俗。如,中國人民大學出版社引進出版的《政治學與生活,第12版》,在國外已再版十余次,是美國最權威的、最受歡迎的政治學教材,在國內政治學界亦具有標桿意義;華東師范大學出版社有限公司引進出版的《統治史(全三卷)》,是20世紀西方政治學、社會學極有影響的一部巨著,在國內出版后亦斬獲諸多獎項;科學普及出版社從韓國引進的《看漫畫讀經典系列》,由眾多學者、研究人員、一線教師及知名漫畫家共同創作完成,在韓國被譽為“國民漫畫讀本”,入選教育部《2015年全國中小學圖書館(室)推薦書目》。
2.圖書選題切中當前經濟政治社會熱點。有很大一批圖書,其選題緊緊貼合當前實際,敏銳捕捉到近幾年的經濟、政治或者社會領域的熱點問題。這些圖書一方面反映了相關出版社的選題策劃能力在不斷提高;另一方面也為國內相關領域的決策者提供參考,體現了出版人作為文化人的責任意識。
如,東北財經大學出版社引進出版的《全球養老金危機:空賬及其填補方式》,對照該書反觀國內現狀,目前中國正處于人口老齡化階段,政府正在進行養老問題探索,有亟待改革養老金的需求,該書具有重要的借鑒意義和參考價值;江蘇人民出版社引進的《大象的退卻——一部中國環境史》,被譽為西方學者撰寫中國環境史的奠基之作,為我們正視、解決我國目前面臨的環境問題提供了一個廣闊視角。
3.圖書選題的視野更加開放。有一部分圖書,選題是關于我國國內某些領域的研究,而作者是國外專家,與國內專家的著述相比,這些專家可以給我們提供不同的視角,來反映國內相關領域的現狀,對特定事件的觀點。這些不同的文本,值得國內借鑒;同時,國內出版社對這類圖書的引進,體現了我國對外文化交流的進一步開放的姿態、兼容并蓄的態度。
如,上海社會科學院出版社的《上海史:走向現代之路》,被評價為一部以海外學者的獨特視角,考察上海百年歷史變遷的學術宏著;中國攝影出版社引進出版的《中國攝影史:中國攝影師1844—1879》是“中國攝影史”系列叢書的第三卷,該叢書極大地補充了國內在攝影史研究上的不足,具有較高學術價值,入選“十二五”時期國家重點圖書、音像、電子出版物出版規劃。
二、少兒類圖書評析
輸出版少兒類入選圖書18種。
隨著中國童書市場的蛋糕越做越大,少兒出版社對原創圖書的意識不斷增強,不僅少兒原創圖書的質量有了較大飛躍,而且創作隊伍也得到了飛速發展。與此同時,2014年國家新聞出版廣電總局的“經典中國國際出版工程”項目中,專門增加了“少兒系列”,少兒圖書走出去的勢頭更加強大。
1.少兒原創性作品不斷涌現,兒童文學精品圖書逐步為國際出版同行高度認可。如江蘇鳳凰少年兒童出版社推出的曹文軒的長篇少年小說《青銅葵花》2014年德文版出版,并在德國文化界引起了較大反響,媒體競相發表書評和報道。目前該書共實現法國、英國、韓國、越南、德國、意大利等6國的版權輸出,在非華語世界形成了廣泛影響。山東文藝出版社的《卷卷初長成》法文版已由法國最大的出版集團阿歇物集團所屬PIKA出版社2014年9月出版,并在主流的出版社和主流媒體得到認可。同時也帶動了出版社相關系列圖書的后續版權輸出。
2.傳統中國文化的繪本式趣味讀物得到關注。如中國美術出版總社的《漫畫中國歷史》(48卷)(輸出泰語、韓語、日語、法語版權)、二十一世紀出版社的《大中華尋寶記》(1-8)(輸出到馬來西亞)、四川少年兒童出版社“漫眼看歷史”系列的《用青銅鑄造通天神器——三星堆青銅器》(輸出到美國)、新疆少年兒童出版社的《“故事中國”圖畫書·兵馬俑》(輸出到美國)等都是將中國傳統文化內容以漫畫或圖畫的形式出版,讓海外讀者從小可以接觸承載中國傳統文化、富含中國元素的經典圖畫書,也對我們的中國文化傳播和交流起到重要的作用。
3.作品創作模式不斷創新。目前海外知名出版商在進行版權時仍然比較重視作者的知名度,尤其對斬獲國際大獎的作者比較感興趣,有感于此,為使中國原創圖書更容易走出去,有些出版社啟動了“1+1>2”的合作模式。如中國少年兒童新聞出版總社的《羽毛》就是由我國著名作家曹文軒創作的中國式故事,然后邀請安徒生獎獲獎作家羅杰米羅(巴西)繪制圖畫,使作品的風格更具有國際化視野,圖書相繼輸出到了瑞典、丹麥、巴西、日本、馬來西亞以及中東地區。這種“中西合璧”的創作模式,打造了國際性的兒童圖書,成為了實現版權輸出的新興手段。
4.優秀兒童作家的品牌作用不斷顯現。曹文軒的《青銅葵花》被翻譯成英文版等8個語種,《羽毛》被輸出到日本、巴西、瑞典、丹麥、馬來西亞等國家,葛冰的《雨雨的桃花源》、黃蓓佳的《艾晚的水仙球》、秦文君的《男生賈里》等被翻譯到韓國,高洪波的 “小豬波波飛”系列(24冊)翻譯成法語、韓語、馬來語等。
5.輸出國家和地區不再僅限于港臺地區,更多的是進入到了英美等發達國家。本屆輸出版引進版優秀圖書推介活動共收到少兒類圖書申報材料75種,其中只有7種為輸出到中國香港和臺灣地區的,其余都為輸出到非華語國家和地區的,占到總量的90.67%。更重要的是,很多優秀的兒童文學作品已經進入到英美法意等主流圖書市場。從這個角度來說,少兒圖書正以其獨有的特性成為了我國圖書走出去進程中的“排頭兵”。
引進版少兒類入選圖書13種。
少兒圖書市場經過近十年的蓬勃發展,逐漸走向成熟,少兒出版人的出版熱情也逐漸回歸理性,引進少兒圖書時也由原來的蜂擁而上轉為理性對待。本屆活動中,引進版少兒類圖書中,經典之作依然唱主角,低幼類讀物與百科全書類圖書明顯減少,科普類、故事類及跨學科類圖書明顯增多。而且在圖書內容表現形式上也有許多創新之處。
1.經典之作依然是主角。如《加菲貓叢書(1-12冊)》是上海少年兒童出版社近年引進的最出色的經典兒童漫畫,在2014年上海書展一出現就獲得了小讀者們的追捧,至今仍在熱銷。浙江少年兒童出版社的《小柏拉圖(4冊)》是一套引導孩子開啟智慧之門的哲學啟蒙讀物,由法國的哲學教授和著名插畫師聯手打造的經典之作。中國少年兒童新聞出版總社的《洋蔥頭歷險記》是安徒生獎得主羅大里的經典代表,也是幾代讀者的童年回憶,經久不衰的暢銷兒童文學名著。
2.從報送圖書和獲獎圖書來看,少兒科普圖書占比較大,與目前我國少兒圖書市場的市場占有率極其吻合。海燕出版社的“水先生的奇妙之旅科學圖畫書系(8冊)”以圖文結合的形式表現科學,科學普及出版社的“爆笑科學漫畫系列(3冊)”則是以漫畫的形式“畫”科學。而接力出版社的“香蕉火箭科學圖畫書系列”更是運用了最新三維立體交互技術,即AR(增強現實)技術,可以讓讀者體驗從平面到立體動畫的神奇效果。
3.突破原有內容形式,創新意識增強。從入選引進版少兒圖書來看,少兒出版人積極借鑒國外先進的出版理念,創新內容呈現形式,在趣味性和互動性上下足了功夫。如廣西師范大學出版社推出的《獻給孩子們的世界建筑之旅》讓小讀者們抱著去朋友家游玩的心情,見識到世界代表性建筑,是一本有趣的建筑之旅,是國內目前出版的為數不多的系統地向少年兒童介紹建筑歷史和建筑欣賞的圖書。北京科學技術出版社的《兒童古典音樂繪本(第2輯)》的創新在于,把最富有童趣的童話故事與古典音樂相結合,讓孩子們可以一邊閱讀純美童話,一邊聆聽大師的杰作。
三、文學類圖書評析
輸出版文學類入選圖書11種。
當前世界的主流文學受歐美國家強勢的文化以及意識形態影響,處于絕對統治的地位。中國文學作品的走出去,每一步都是一個進步。每一個文學作品版權輸出的案例,都體現著中國文學走向世界,被更多的國家、更廣泛的閱讀群體接受的決心。自改革開放以來,許多本土翻譯家關注和精研了世界文化及文學發展,翻譯并向國內讀者介紹了大量外國文學作品;而在外國,特別是歐美等文學較為發達的國家,卻鮮有既精通中國、又精通本國文化及文學的本土翻譯者,來翻譯和向本國讀者介紹中國文學,這在某種程度上也導致中國在輸入輸出文學作品上的失衡,側面加大了中國文學走出去的難度。但是,評選活動進行到第十四屆以來,我們欣喜發現越來越多在國內有相當影響力的文學作品,輸出到了世界各地。
1.意識形態輸出有多部亮點圖書。四川人民出版社有限公司輸出到突尼斯的《鄧小平改變中國》,展現了老一輩革命家為中國改革開放和現代化建設所做出的歷史貢獻,本書的輸出將使更多的阿拉伯讀者對過去30年里中國的發展歷程和發展道路有進一步的了解和認識,促進中阿友誼和中阿文化交流。江蘇譯林出版社有限公司對德國輸出的《20世紀中國文學選集》,為中國文學大國和文化大國的確立做出了重要貢獻,將成為中國文學真正走向世界并產生廣泛影響的一個新起點,她的前瞻性和歷史意義將隨著時間的推移而日益展現。浙江文藝出版社有限公司、五洲傳播出版社報送的《解密》,分別輸出到了英美和西班牙,本書把一些世界性的主題帶進了中國文學,同時把中國人所經歷的戰爭與革命、陰謀與暴力化為了人類境遇的幽暗傳奇,具有很高的出版價值、文化價值和國際傳播價值。
2.傳統文化輸出繼續發揚光大。浙江攝影出版社輸出到塞爾維亞的《茶的故事》,以茶文化為入口,涉及茶與詩、茶與畫、茶與宗教、茶與文學、茶與文化交流等相關內容,為外國讀者打開了一扇進一步了解中國傳統文化的門。云南人民出版社有限責任公司對韓國輸出的《梅葛》,描繪了彝族先民的創世神話,具有重要的文史價值,對弘揚中華民族文化具有重要意義。北京時代華文書局有限公司對英國輸出《賣菜叔日記:寫給孩子們的奮斗史》,洋溢著一位中國普通農民的夢想與追求,展現著中國最底層農民自強不息、奮發向上的新形象。
3.長篇文學佳作和思想史論著作紛紛走向世界。安徽文藝出版社報送的《世界戲劇學》,是中國首部完整闡述世界各國從遠古到現代的文化發展和戲劇思想的史論著作,多年來一直是這一領域唯一的權威教材。中國教育圖書進出口有限公司報送的《三體》,是中國當代長篇科幻文學作品第一次以“版權輸出”的形式走出國門,在北美,用不到半年的時間創造了三萬冊的銷量。陜西人民出版社報送的《怪談》輸出到中國香港,取材于日本本土最廣為流傳的民間故事,其構建的文化意境深刻影響了日本人對恐怖美學的認識。
4.散文集的輸出打開了向世界展示中國個體文學的一扇窗。中國人民大學出版社報送的《一個人的聚會》,收錄了著名作家勞馬多年來所寫的短篇代表作,在莫斯科冬季圖書展受到參展讀者的熱捧。人民文學出版社輸出到意大利的《沿著塞納河到翡冷翠》,曾獲“經典中國”項目資助,是一本不可多得的散文集佳作,有很高的學術價值以及藝術收藏價值。
引進版文學類入選圖書12種。
隨著圖書版權貿易的發展,我國的引進版文學類圖書在文學圖書市場始終占據著重要份額。有遠見的策劃、版權資源的積累、專業的營銷推廣、健全的版權機構都助力著國外圖書引進的有序進行。
1.普世性的優質選題是版權引進文學暢銷的主要原因。世界圖書出版公司北京公司報送的《最長的一天:我見證了諾曼底登陸》在反法西斯戰爭勝利70周年之際引進出版,具有極大紀念意義,是研究第二次世界大戰的極佳史料。四川人民出版社有限公司報送的《我是馬拉拉》,介紹了史上最年輕諾貝爾獎得主馬拉拉·優素福身處逆境卻頑強不屈的斗爭精神,激勵著中國讀者,引起極大社會反響。上海世紀出版股份有限公司譯文出版社報送的《兩個故宮的離合》通過對因戰爭和政治原因分離的兩所故宮博物院的描繪,展現了一段完整的隱藏在故宮文物背后的中華民族近代辛酸史。
2.國外文化與意識形態的適度引進讓國內讀者更好的了解世界。浙江文藝出版社有限公司報送的《小于一》為人們了解俄國文學傳統、政治氣候和俄羅斯當代詩歌與詩學,提供了深刻而有啟發性的真知灼見。江蘇譯林出版社有限公司報送的《世紀旅人》,擁有溫度的筆觸洞察人性,體悟生活,匠心獨運。中文譯本填補多年拉美“爆炸后”文學市場的空白,具有重要的學術和社會價值。該社報送的《紐約客》故事集,收錄了美國當代重要作家安·比蒂所有在《紐約客》雜志上刊出的短篇小說,在學術上填補了文獻的空白,具有良好的市場表現,是一部叫好又叫座的經典作品。
3.正能量文學作品創造更大社會價值。人民文學出版社報送的《生命》是一部直面人生的力作,寫出了主人公在死神面前的勇氣、對生命與死亡的體悟,體現出作者達觀的人生哲學。該社報送的另一部作品《夜半撞車》,則是一部“新寓言派”的自傳小說,引進以來在各大圖書榜單中亦榜上有名。湖南文藝出版社報送的《孤獨的夢中人》行文流暢而情感真摯,將目光聚焦到從小失去母親的孩子身上,記錄了孩子如何戰勝心魔、走向成熟的過程,對青少年具有積極的引導作用。
4.文學名家文集豐富讀者的閱讀選擇。漓江出版社報送的《三個世界的西班牙人》,是西班牙著名作家、詩人希梅內斯的一本文集,通過長達40年跨度的寫作時間,涵蓋文學、社會、歷史、藝術的方方面面,彌足珍貴。商務印書館報送的《一平方英寸的寂靜》,由世界上最好的傾聽者撰寫,將改變人們聆聽地球上自然和非自然聲音的方式。山東文藝出版社有限公司報送的《到大地盡頭》,創造了一個充分兼顧現實和回響的世界,并將之戲劇化,體現出作者超凡的小說才華。
四、科技類圖書評析
輸出版科技類入選圖書24種。
入選圖書大致分為科學技術類和傳統文化類兩類。
1.科學技術類絕大部分圖書學術水平高,內容有創新見解,部分圖書從系統性、專業性和實用性等不同角度,填補了空白。其中,國防工業出版社出的《地球靜止衛星共位控制》是關于地球靜止衛星軌道和控制領域的一本專著,填補了該領域的空白;高等教育出版社的《復雜網絡傳播動力學——模型、方法與穩定性分析》全面介紹了復雜網絡傳播動力學的研究成果與最新進展,對國內和國際上的網絡科學的發展起到了積極作用;中國水利水電出版社的《土石壩水力劈裂》體現了作者在土石壩水力劈裂研究領域的經驗,很快被國外著名出版社看中;上海交通大學出版社的《除濕劑超聲波再生技術》是應用聲學與能源交叉學科的重要研究內容,具有很好的學術創新性和前瞻性;化學工業出版社的《液相連續多相反應器的數值模型》體現了作者多年來具有國際領先水平的科研成果,受到國際學者和多名院士的好評。可以看出,科技類圖書的輸出,提升了我國科學家、研究者的國際影響力。
2.傳統文化類圖書既有中醫中藥類也有民居建筑類,這些圖書的輸出擴大了我國傳統文化在國際上的影響力。其中,江蘇鳳凰科學技術出版社有限公司的《中醫十大類方》(第三版)輸出到了美國、韓國、日本等,向世界傳遞我國傳統醫學文化;中國建筑工業的《中國民居之美》成為弘揚我國傳統文化,讓世界了解中國文化的一扇窗口;安徽教育出版社的《中國計時儀器通史》是一部填補專業史空白之作,在海外獲得良好的美譽度和影響力。
3.很多科技類圖書的輸出,得益于“經典中國國際出版工程”“中國圖書對外推廣計劃”“中國文化著作翻譯出版工程”“國家自然科學基金”等項目資助。可以看出,這些資助項目的實施正在對我國圖書走出去發揮著重要作用。
引進版科技類入選圖書30種。
此類別圖書中,既有從國家戰略層面選擇的前沿科學、重大技術、重大工程領域圖書,也有可操作性強,可接受度高,兼具實用性的經典著作。具體說來,本屆引進版科技類圖書反映出以下問題。
1.通過獲獎圖書可以反映出版人對國家戰略的把握,對科技領域的敏銳。我們知道,空天飛行領域是我國需要突破的領域,也是各個軍事大國一直在博弈的領域。國防工業出版社引進了在新加坡出版到第七版的《空天飛行導論》,該書以空天一體化科技發展趨勢為引領,打通傳統教材航空與航天分割的界限,系統講述空天飛行器飛行原理與動力學方法,特別在本科教材中引入高超聲速飛行器等前沿技術,使教學內容緊跟世界航空航天最新發展前沿。
2.獲獎圖書反映了出版人關注可持續發展,引進實用技術所做出的努力。目前水資源短缺與耗水量日益增加的矛盾日益突出,可全面論述生態水研究和利用的權威著作很少,多數是就某一問題或者某一領域展開研究。天津科技翻譯出版有限公司引進出版了《水與可持續發展:未來農業用水對策方案及綜合評估》,該書以聯合國國際水資源研究所的研究項目為基礎,針對全球水資源短缺、糧食安全和生態環境退化問題,提出了未來的對策和政策方向。
3.獲獎圖書反映了出版人關注社會問題,對社會發展趨勢的把握。如今食品安全問題已經成為全民關注的社會問題,第二軍醫大學出版社的《食源性疾病調查程序》(第六版)綜合了流行病學、統計學以及食品處理調查的原理和技術,按照常規食源性調查的敘述,介紹了食源性疾病調查程序的各方面內容,既有扎實的理論基礎也有豐富的案例引用,兼具創新性和實用性。
4.獲獎圖書中,理論性與實用性兼顧的經典著作、權威工具書占了不少的份額。中國農業大學出版社有限公司的《豬病學》(第十版)是初版于1958年,在歐美乃至世界范圍的豬病研究領域的經典著作。原版有來自美國、加拿大、澳大利亞、法國、英國、瑞典、丹麥、比利時、荷蘭、意大利、西班牙、墨西哥、韓國及西印度群島在內的十幾個國家和地區的132位著名養豬專家共同撰寫,內容全面權威;北京科學技術出版社有限公司的《木工全書》是一本在英國持續排名第一的木工經典全書,全面介紹了木工學習所需要的基礎知識和技巧,被稱為字典級木工學習全書;冶金工業出版社的《歐標鋼結構設計手冊》(第七版)在傳承了前六版經典內容的同時,第七版采用了全新的歐洲標準,是一部全面介紹和反映歐洲鋼結構建筑行業的權威實用工具書。
科技類獲獎圖書不管是引進版還是輸出版,馬太效應依然明顯,強者恒強的格局依然沒有被打破。中國建筑工業出版社、國防工業出版社、人民衛生出版社、中航出版傳媒股份有限公司依然獲獎圖書數量較多,分量較重。